Cómo hacer un curriculum vitae en inglés o adaptarlo

como hacer un curriculum vitae en ingles

Ante las aún grises perspectivas de nuestro mercado laboral, quizás estés pensando en coger el primer vuelo al extranjero. Pero antes de hacerlo te recomendamos que lleves bajo el brazo un cv perfectamente redactado en inglés. ¿Cómo hacer un curriculum vitae en inglés? Te damos todas las claves a continuación.

Cómo hacer un curriculum vitae en inglés

Lo más importante a la hora de redactar un CV es ser breve y destacar lo fundamental, que no es otra cosa que tus logros y habilidades.  Los ingleses siempre dicen Keep it simple. Por brevedad nos referimos a una o dos páginas como máximo.

Si ya tienes tu CV en español no se trata de que lo traduzcas palabra por palabra con uno de esos traductores online. Los resultados no son fiables y es muy posible que aparezcan errores gramaticales que harán que cualquier empresa pueda descartar tu candidatura. Además, no de trata solo de traducir, sino de adaptar el contenido del curriculum a la cultura anglosajona, que tiene varias diferencias con la nuestra.

Por ejemplo, en el mundo anglosajón no se pone fotografía en el CV, porque así se evitan posibles discriminaciones (salvo que en el puesto de trabajo lo pidan explícitamente). Tampoco son partidarios de introducir más datos personales de la cuenta, como el estado civil o la nacionalidad. Nombre completo, dirección, teléfono y correo electrónico son los únicos datos imprescindibles.

El CV en inglés incluye al principio (debajo de los datos) un perfil de no más de tres frases en el que se describen tus objetivos y cualidades. Después en otro párrafo se destacan las habilidades relacionadas con el trabajo que se desea obtener. Después, y por este orden, se pone la experiencia profesional, la educación e información adicional. En el mundo anglosajón se suele dar más relieve a la experiencia profesional que a la educación.

Todos los idiomas que conozcas debes ponerlos de acuerdo a la clasificación del Marco Europeo de Referencia e incluir las titulaciones oficiales (si se tienen).

Un par de consejos para terminar:

  • Utiliza verbos de acción dinámicos como: accomplished, collaborated, encouraged, established, facilitated, founded, managed, etc.
  • NO uses el sujeto “I”, utiliza los tiempos en el pasado (a excepción de tu trabajo actual). Ejemplo: Conducted routine inspections of on site equipment.
  • Se suele terminar el CV con una invitación a pedir referencias: REFERENCES Available upon request.

En nuestra empresa traducimos todo tipo de documentos, por lo que si lo necesitas podemos hacer una traducción profesional de tu curriculum para maximizar tus oportunidades de conseguir un empleo fuera de nuestro país.

Si te ha gustado este artículo sobre cómo hacer un curriculum vitae en inglés, compártelo en las redes sociales.

En el caso de que tengas la intención de estudiar la licenciatura en Traducción, te indicamos en un nuevo post dónde puedes estudiar Traducción e Interpretación en España.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *