Archivos de la categoría: Escritura

En París, la literatura se traduce en emociones

literatura en frances

“Je t’aime”, probablemente el “te quiero” más romántico del mundo, se escucha en francés. Una lengua que parece creada para describir el amor y la belleza, especialmente en París, pero también para las letras en mayúsculas, para la literatura. Paris ha sido durante siglos fuente de inspiración para escritores que han creado sus poemas y novelas en español, francés, inglés… y que han trasladado sus emociones al papel en cientos de páginas a través de metáforas, versos y palabras capaces de traducir el amor, la pasión o la belleza a un idioma comprensible para todos: el de las auténticas obras maestras.

En París, cada calle es un libro abierto

En pocas ciudades del mundo como París se siente la literatura en cada rincón, en cada puente sobre el Río Sena, en cada pequeño Bistró. Las mesas de los cafés huelen a vida y literatura, a tertulias plenas de utopía…

En la ciudad de la Luz encontrarás infinitas posibilidades de disfrutar y entrar en contracto con la literatura de los últimos siglos. Su lengua, el francés, salta de un lugar a otro llevándonos desde la Maga de “Rayuela” a Hemingway y su “París era una fiesta” pasando por la polémica “Trópico de Cáncer” de Henry Miller. En realidad, la ciudad late al pulso de los grandes autores que allí vivieron.

Un paraíso para escritores y traductores

Pero además de la Torre Eiffel, El Louvre, la cinematográfica basílica del Sacre Coeur y la archifamosa Catedral de Notre Dame, con su Quasimodo, París nos ofrece otros monumentos literarios, construidos por autores tan diversos como el propio poeta y novelista francés Víctor Hugo, Scott FitzGerald que con su extraordinaria mujer Zelda, recorrió con desenfreno París, o el más puro Cortázar que vivió la ciudad como prácticamente nadie la ha vivido. Es obvio que mucha de aquella literatura no se escribió en francés, pero gracias a grandes traductores que han hecho frente a textos muy complejos como el de “Rayuela”, ha sido posible que en multitud de idiomas se pueda conocer y disfrutar el espíritu de la capital francesa.

literatura en frances sant germain

Quizá hoy no es tan floreciente la producción literaria vinculada a la villa parisina. Si bien, autores que escriben en español y adoran París, como el peruano Mario Vargas Llosa, han dedicado una parte importante de algunas de sus obras más recientes a esta ciudad. Como es el caso de “Travesuras de una niña mala” (2006) cuyo protagonista cumple su sueño de vivir en París donde consigue trabajo de traductor para la Unesco.

Los cafés del barrio de Sant-Germain-des-Pres

Sin duda, uno de los barrios más amados por los escritores y poetas para inspirarse y crear siempre fue el de Saint-Germain. Las bohemias terrazas de sus cafés siempre fueron un lugar de peregrinaje en el que degustar un “café noir”, contemplar a los parisinos y tomar el pulso de la ciudad. Vargas Llosa nunca ocultó su predilección por estos lugares como punto de encuentro con sus musas, mientras que Henry Beyle (Stendhal) situó su Rojo y Negro en los alrededores del barrio.

París, la capital del idioma francés, presenta un sinfín de alternativas culturales para escapar de la rutina. Y además, la increíble oportunidad de seguir los pasos de algunos de los mejores escritores de la historia de la literatura en español, francés o inglés. Otra forma de disfrutar de París y Francia es acercarte a su lengua y hacerla nuestra. Por eso, si necesitas traducciones de español a francés o de francés a español, en traducciones.com ponemos a tu disposición un gran equipo de traductores profesionales especializados, que te ayudarán a traducir incluso documentos legales o técnicos y que conseguirán resolver cualquier tipo de traducción que necesites. ¿Buscas los mejores traductores? Confía en nosotros y preocúpate sólo de leer y disfrutar los resultados.

¿Por qué mueren las lenguas?

mueren las lenguas

Según la UNESCO, se estima que, si no se hace nada, a finales de este siglo habrán desaparecido la mitad de los 6.800 idiomas que a día de hoy se hablan en el mundo. Las afectadas serán las lenguas no escritas y no documentadas, suponiendo para la humanidad no sólo perder una gran riqueza cultural, sino también los conocimientos ancestrales contenidos en muchas de ellas, principalmente en las lenguas indígenas.

Sin embargo no todo está definitivamente perdido, pues implementar una buena política lingüística puede reforzar a las comunidades de hablantes a revitalizar sus lenguas maternas y poder transmitirlas a las generaciones venideras. Continuar leyendo ¿Por qué mueren las lenguas?

Los 5 libros más traducidos de todos los tiempos

libros mas traducidos

50 sombras de Grey, El Código Da Vinci… son solo algunos de los bestseller de los últimos tiempos que han sido traducidos a los idiomas más habituales. Sin embargo, incluso sus cifras pueden quedar pequeñas ante las obras que te presentamos. ¿Quieres saber cuáles son los 5 libros más traducidos de todos los tiempos? Pues sigue leyendo y te mostraremos la lista de mejores libros de la historia por número de idiomas traducidos. Continuar leyendo Los 5 libros más traducidos de todos los tiempos

Los 50 mejores libros de la historia (la lista definitiva)

mejores libros de la historia

Somos empresa de traducciones porque nos gustan las palabras, no lo podemos ocultar. Por supuesto, somos lectores impenitentes, así que no podíamos dejar pasar el Día del libro sin ofrecerte un listado de los 50 mejores libros de la Historia. Como todas las listas de los mejores, cada uno tendrá su opinión, pero no cabe duda de que estos libros que te presentamos a continuación merecen la pena ser leídos. Continuar leyendo Los 50 mejores libros de la historia (la lista definitiva)