¿Cómo hacer negocios en Holanda?

negocios en holanda

Holanda es un país particular y atractivo donde los negocios se realizan de manera transparente y directa. Los holandeses son ciudadanos a los que les gustan las cosas claras y que están muy abiertos a la innovación empresarial. En este país cualquier persona tiene la oportunidad de crear una nueva empresa por solo 1 euro, lo que choca radicalmente con los costes y burocracias que se sufren en otros países. Por ello los expertos recomiendan confiar en Holanda como uno de los mercados potenciales que hay que tener en mente a la hora de llevar a cabo nuevos proyectos.

La personalidad abierta de sus ciudadanos ayuda a fomentar el espíritu emprendedor en Holanda. Otro factor a tener en cuenta es el entusiasmo que ponen en todos los nuevos proyectos y el optimismo que les acompaña en el cumplimiento de nuevos objetivos. Es una nación que ha superado sus crisis a golpe de esfuerzo y que no se ha dejado tumbar por la adversidad. Por eso hay tantas empresas que quieren trabajar con los holandeses o dar un paso adelante para tener una presencia física en el país.

negocios en holanda crear empresa

Aun siendo un país pequeño, Holanda cuenta con 16 millones de ciudadanos que hablan en su mayor parte dos idiomas. El principal es el neerlandés, del cual es posible que necesitemos alguna traducción para comenzar nuestro camino empresarial en el país; pero también se habla inglés por parte de prácticamente toda la población. Esta flexibilidad respecto al idioma facilita bastante la oportunidad de hacer negocios. También conviene tener en cuenta que para crear la empresa, además de ese euro de rigor para el capital social, será necesario firmar una serie de documentos para los que se podrá contar con un representante que tenga el poder para formalizar los papeles. Por otro lado, es importante conocer algunos consejos sobre el protocolo más adecuado para llevar a cabo negocios y reuniones en Holanda.

Los negocios en Holanda se pueden realizar con una sociedad anónima y es importante mencionar que las empresas extranjeras encuentran grandes facilidades si están pensando llevar su negocio a este país con el objetivo de abrir una sucursal. En estos casos no habrá ningún impedimento y se podrán crear sucursales exteriores que permitan a las empresas expandir sus fronteras y obtener nuevos clientes. Las únicas exigencias que existen para disfrutar de las distintas ventajas que proporciona el sistema económico de Holanda incluyen tener un director que se ocupe de la gestión de forma local y disponer de una dirección social que sirva de domicilio. Para todos estos trámites los empresarios se pueden apoyar en las Oficinas Económicas y Comerciales de las Misiones Diplomáticas de España en Holanda que son el instrumento oficial especializado para la prestación de servicios y asistencia a las empresas y emprendedores en Países Bajos.

negocios en holanda holandes

Trabajar en este país se convierte en una oportunidad que cada vez llama la atención de más profesionales y empresas que están buscando nuevas vías de expansión a lo largo y ancho de Europa. La personalidad abierta de los holandeses es una gran ventaja a la hora de implantar nuevos negocios en el país lo que facilita obtener resultados positivos. Por eso no es raro que cada vez haya más profesionales que eligen Holanda como nuevo destino al cual llevar su negocio si lo que buscan es comodidad corporativa, apoyo por parte de los organismos oficiales y sencillez a la hora de constituir una división exterior. Es parte de lo que ha hecho que Holanda gane tantos puntos entre el sector corporativo.

¿Quieres vender por todo el mundo?

negocios por internet

Si hace unos años parecía impensable que internet fuera a transformar radicalmente nuestros hábitos de consumo, hoy es una realidad palpable, como demuestran cada día los datos de ventas. Según un estudio del Observatorio Nacional de las Telecomunicaciones y de la Sociedad de la Información (Ontsi), dependiente del Ministerio de Industria, el comercio electrónico y los negocios por internet representaban a cierre del año pasado 20.745 millones de euros, con 20 millones de internautas compradores que se gastan de media mil euros al año por persona. Continuar leyendo ¿Quieres vender por todo el mundo?

Frases hechas: ¿cuál es su origen?

frases hechas espanol

Existen ciertas expresiones en español cuyo significado es muy diferente a los significados individuales de las palabras que las componen. Son lo que se dice “frases hechas”, y tienen sobre todo un contenido cultural y social. Son muy comunes en casi todos los idiomas, y en castellano no lo iban a ser menos. Es muy significativo que los estudiantes y viajeros se tiren de los pelos cuando nos oyen alguna de estas expresiones y tratan de traducirlas literalmente: imaginaros los traductores profesionales. Continuar leyendo Frases hechas: ¿cuál es su origen?

Las onomatopeyas en diferentes idiomas

onomatopeyas en diferentes idiomas

Una onomatopeya es la imitación lingüística de un sonido natural o cualquier otro acto acústico no discursivo. ¿Cómo muge una vaca?, ¿cómo suena un claxon?, ¿y un portazo? Lo que mucha gente no sabe o no se plantea es que existen onomatopeyas en todos los idiomas, y que lo normal es que difieran de uno a otro, muchas veces radicalmente, pues fonéticamente esos dos idiomas pueden estar muy separados. Continuar leyendo Las onomatopeyas en diferentes idiomas

Traducción de la industria alimentaria

traduccion industria alimentaria

A día de hoy la huella de las traducciones son improntas semitransparentes a lo largo de toda nuestra vida. Es decir, prácticamente cualquier artículo que podamos comprar o tomar en la mano en una tienda, cualquier página web que visitemos, cualquier evento que hagamos en la vida diaria, prácticamente cualquiera, pasa por la mano de traductores en mayor o menor medida. En nuestro día a día estamos tan acostumbrados que este hecho pasa sutilmente desapercibido, pero no por ello no es de suma importancia. Continuar leyendo Traducción de la industria alimentaria

¿Por qué mueren las lenguas?

mueren las lenguas

Según la UNESCO, se estima que, si no se hace nada, a finales de este siglo habrán desaparecido la mitad de los 6.800 idiomas que a día de hoy se hablan en el mundo. Las afectadas serán las lenguas no escritas y no documentadas, suponiendo para la humanidad no sólo perder una gran riqueza cultural, sino también los conocimientos ancestrales contenidos en muchas de ellas, principalmente en las lenguas indígenas.

Sin embargo no todo está definitivamente perdido, pues implementar una buena política lingüística puede reforzar a las comunidades de hablantes a revitalizar sus lenguas maternas y poder transmitirlas a las generaciones venideras. Continuar leyendo ¿Por qué mueren las lenguas?

Traducir una tienda online

traducir tienda online

A día de hoy un enorme sector de la población hace uso del comercio online. Cada vez somos más los que nos animamos a comprar vía Internet los más variados artículos, bien sea por su precio, su lejanía, su comodidad o su exclusividad. Cualquier negocio de venta al público que se precie se plantea alguna vez hacerse un hueco en este competitivo campo, y muchos de ellos se animan cada día. Continuar leyendo Traducir una tienda online

¿Cuánto cuesta una traducción?

cuanto cuesta una traduccion

Una de las primeras preguntas que nos hacemos como clientes a la hora de encargar una traducción es cuánto me va a costar. Si nos ponemos a navegar por Internet y pedimos presupuestos nos daremos cuenta de que existen precios muy diferentes para un mismo trabajo. En un primer momento podríamos decantarnos por elegir la empresa que nos resulte más económica, puesto que al fin y al cabo el trabajo va a ser el mismo y lo que queremos es nuestro texto traducido. Pero nada más lejos de la realidad. Como todo en esta vida, tan unida a la ley de la oferta y la demanda, la calidad de un producto y su precio están íntimamente relacionados. Continuar leyendo ¿Cuánto cuesta una traducción?

Aspectos a tener en cuenta al encargar una traducción

encargar una traduccion

Cuando tienes un texto que necesitas traducir a otro o a otros idiomas, son muchas las opciones que se pueden valorar: contratar una empresa profesional de traducciones, dejarlo en manos de un amigo que domina tanto el idioma en el que está escrito como el idioma al que se quiere traducir, buscar un traductor online automático, etc.

A continuación te proponemos algunas opciones para facilitarte la búsqueda de la opción que mejor se adapte a tus necesidades en función del tipo de texto del que dispones. Continuar leyendo Aspectos a tener en cuenta al encargar una traducción